Gyűjtemény: Déri Múzeum, Debrecen
Leltári szám: D.X.75.27.1.
Megnevezés: pohár, amelyet Ady Endre használt a Debreczeni Reggeli Újság szerkesztőségében
Állapot: ép
Méret: M 9,1 átm. 6,9/6,5
Leírás: Metszett üvegpohár, szőlővel, szőlőlevéllel és indával díszítve.
Anyag: üveg
Származás: Földessy Gyula, 1940
Mély fájdalommal tudatom minden nemes szívű emberbaráttal, hogy galléros felöltőm hosszas, kéthónapi kifizetetlenség után egy ismeretlen, jobb hazába költözött.
Semmi sem képes bánatomat enyhíteni.
Hitelem ki van merítve, télikabátom nincs.
Éppen aznap költözött el szegény felöltőm, mikor már elhatároztam télikabáttá leendő előléptetését.
És a néhai, íme, nem érhette el a dicsőséget.
Eltűnt, mint egy megbabonázott hatos.
Elköltözött, mint ősszel a gólyamadár.
Mi bírta rá, hogy itt hagyjon? Alighanem a rossz példa, a csapodár Erzsike példája? Ő is itt hagyott. Most már se ideál, se felöltő!
Még nem olyan régen ékes felöltőben kísérgettem Erzsikét?
Boldog felöltős idők! Már vége a boldogságnak!
A boldogság rövid, a felöltő hosszú?
(Galléros köpönyeg. Debreczeni Reggeli Ujság 1898. december 7.)
Csokonainak nem volt kiadója, de azért mondjuk, hogy nem adott neki a kiadója két pengő forintokat. Csizmája rossz volt, belement a hó-lé, az emberek pimaszok hozzá, ostobák, kívül-belül büdösek, Debrecenben és mindenütt. A kulacs kotyog, kotyog, sőt dalol, de elromlik a gyomor, nem eszik az ember, könnyű prédája lesz a test, szív, tüdő, zuza, máj, vese, gerinc a leskelődő kóroknak. A verseinket nem olvassák, nem látják, s ha látják, nem értik, s ha megértik, jaj nekünk, mert ekkor nem értették meg még csak igazán. Hallunk gyönyörű helyeiről a világnak, enyhítőkről, kibékítőkről, hajók indulnak Kairó, India s Japán felé, és mi a Péterfián vagy a Nagymester utcán cammogunk kötésig a sárban. Amit valamikor őrjöngve kívántunk, óh jaj, beteljesedik, s ekkor vesszük észre, hogy vagy rosszat vagy nem eleget kívántunk. Lilla, mint mindig, szeleburdi, rossz, megunható, kevés vagy elérhetetlen, hozzánk jön feleségül vagy máshoz megy. Oh édes kínok, hasznos kínok, drága képzelt okok, hazug és isteni mentségek, ezek a legjobb borkorcsolyák, még a debreceni májas-hurkáknál is jobbak.
(A magyar Pimodán. 1908. január 1.-február 16.)
"Mikor Ady Debrecenben, szakítva a jogászkodással, újságírói pályára lépett, Zoltai Lajos mögött már tekintélyes múlt áll. Bár a városnál segédlevéltáros, de nevét szerte Debrecenben ismerik alapos történelmi tanulmányai és Debrecen múltjának részletes felderítése révén. Hivatala mellett élete derekáig kitartott a zsurnalisztika mellett. Ady pályakezdése idején felelős szerkesztője a Debreczeni Reggeli Újságnak. E lap szerkesztőségébe jár be Ady 1898 őszén. A szerkesztőségi kép, melyen Ady is rajta van, ez időben készült, s az újság szerkesztőségi irodáját mutatja a halzugi Simonffy-házban. Zoltai a fénykép hátára ezt írta: 'Vidám gyerekek tanyáját ábrázolja a kép. Könnyelműek, kiknek soha sincs pénzük, de a szívök mindig tele van szerelemmel. Szerelemmel, mely nem rozsdásodik, de mindig fényes marad, mint az arany. Szóval igaz bohém világ. Debrecen, 1898. dec. 2.'"
KM. II. 1974.196-197. id. Pálfy József: Ady első újságíró mestere, Zoltai Lajos.